彩票网-捕鱼_百家乐软件_全讯网1 (中国)·官方网站

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

學術預告-自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案
作者:     日期:2017-05-24     來源:    

講座主題:自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案

專家姓名:卞建華

工作單位:青島大學

講座時間:2017.5.28 下午14:30

講座地點:外國語學院337

主辦單位:煙臺大學外國語學院

內容摘要:

功能主義目的論以及變譯理論對“翻譯”的理解啟發我們重新審視林語堂的作品自譯現象。本講座以《小評論:林語堂雙語文集》為個案,對翻譯的忠實性及創造性予以重新思考。研究發現:林語堂在自譯中,并未拘泥于原文結構和行文模式,而是針對原文與譯文不同的預期讀者,采用變譯方法,用目的語對原文進行二次闡述。我們認為,從林語堂的自譯效果看,“忠實性”與 “創造性”可以并行不悖,忠實是再創造的基礎,再創造是忠實的表現手段。

主講人介紹:

卞建華,翻譯學博士、教授、碩士研究生導師。現任青島大學外語學院院長;青島大學學術委員會委員、青島大學學位委員會委員;青島大學教師評價專門委員會委員。研究方向:中西翻譯理論、中國文化海外傳播策略、翻譯教學。現主要從事功能主義翻譯目的論與英漢翻譯個案研究;林語堂文化傳承策略研究和翻譯碩士(MTI)教學研究等。

真人百家乐最高赌注| 威尼斯人娱乐网反| 澳门百家乐官网免费开户| 金龍百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐平游戏| 六合彩图片| 皇冠官方网址| 百家乐官网娱乐城彩金| 百家乐官网透视牌靴价格| 属狗与属龙做生意好吗| 百家乐赌博现金网平台排名| 大发888备用网站| 锦屏县| 百家乐官网现金投注信誉平台| 百家乐官网998| 百家乐压分技巧| 赌场百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐程序开户发| 456棋牌游戏| 老河口市| 百家乐官网博百家乐官网| 百家乐什么平台好| 丽都百家乐的玩法技巧和规则| 网上百家乐合法吗| 百家乐官网赌场娱乐城| 太阳城百家乐的破解| 大发888娱乐城建账号| 博彩网站排行| 澳门百家乐官网论| 五星百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网游戏怎样玩| 做生意门口怎么摆放| 妈祖棋牌迷| 黄金百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网规律打法| 百家乐五湖四海娱乐场| 太阳城娱乐开户| 四方百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐怎么玩呀| 香港六合彩官方网| 百家乐官网大转轮真人视讯|